Lettere di Lady Montagu alla Turchia -10-

COMPILAZIONE:
il cuore è sveglio

Cara sorella, ti invio la mia lettera sull’ultimo diploma di maturità, come faccio a tutti quelli con cui ho corrisposto in Inghilterra. Dio sa quando potrò scrivere di nuovo. Tuttavia, non riesco ancora a trattenermi dallo scrivere lettere. Sono così pieno di quello che ho visto ieri che devo riferirlo subito per la mia tranquillità. Ecco perché inizio la mia storia senza un’introduzione. Sono stato invitato a cena dalla moglie del mio gran visir. Poiché una tale festa non era mai stata offerta a un cristiano prima, l’ho preparata con infinito piacere. Sono andata con l’abito indossato nei palazzi di Vienna, perché immaginavo che se fossi andata a questo banchetto con un abito a cui tutti sono abituati, non avrei attirato molta attenzione. Questo vestito è più decorato del nostro. Sono salito su un’auto turca in modo che non ci fossero troppe cerimonie. Ho preso una donna greca, che era sia la mia traduttrice che la mia cameriera, solo per tenermi la gonna. Sulla porta del cortile mi salutò l’eunuco della moglie del gran visir. Mi ha aiutato a scendere dall’auto, mi ha condotto attraverso diverse stanze, attraverso due file di eleganti concubine, fino all’ultima stanza.
Qui la signora era sdraiata su un cuscino con la sua pelliccia turchese. Mi salutò in pompa magna e mi presentò a una mezza dozzina di suoi amici. È sulla cinquantina e il suo viso sembra quello di una bella donna. Mi sorprende che tu non abbia molte pretese su te stesso. I suoi articoli erano molto semplici. La maggior parte delle spese riguardava i vestiti e la servitù. Avrà realizzato il mio stupore che; Ha subito spiegato perché, dicendo che non era abbastanza grande per spendere molto, faceva solo elemosine ai poveri e che la sua unica occupazione era adorare Allah. Non c’era ipocrisia nelle sue parole. Lui e sua moglie stanno ancora pregando. Il Gran Visir (Halil Pasha) non guarda nessuna donna diversa da sua moglie. Inoltre non accetta regali come i suoi predecessori. In questo caso, è troppo gentile per accettare regali da Lord Montagu se non gli viene detto che è nella sua posizione per ricevere regali ogni volta che arriva. Sua moglie è stata molto gentile e mi ha parlato fino a cena.
Come puoi vedere il cibo non era male, era preparato in un’ampia varietà secondo il gusto turco. Posso darti informazioni su come cucinare qui. Perché ho vissuto per tre settimane in una villa a Belgrado. Ha chiesto ai suoi chef di preparare piatti deliziosi per noi. La prima settimana ho trovato il cibo eccellente. Ma non c’è motivo di nascondere che alla fine sono stufo. Ho chiesto il permesso di cucinare a modo nostro. Immagino di esserne stufo perché non ci sono abituato. Perché se un indiano d’America non è abituato al nostro o al loro, preferirà sicuramente il loro. I turchi cucinano molto la carne e usano spezie macinate. Anche le salse sono molto piccanti. La zuppa viene servita alla fine del pasto. Ma le loro verdure sono varie quanto le nostre. La moglie del Gran Visir mi ha nutrito con straordinaria ospitalità. Sono seccato di non avere tanto appetito quanto la sua gentilezza. Dopo il pasto veniva dato incenso al caffè. Significava il rispetto mostrato. Le due concubine si inginocchiarono e cosparsero di profumo i miei capelli, i miei vestiti e il mio fazzoletto. Dopo un po’, le loro mogli ordinarono loro di suonare e suonare la chitarra. Hanno immediatamente eseguito l’ordine. La signora si è scusata per non averli abituati molto al gioco, dicendo che erano neofiti.
Lo ringraziai e gli chiesi il permesso. Mi è stato inviato nello stesso modo in cui sono stato ricevuto. Sono appena arrivato a casa. Tuttavia, il mio traduttore greco con me ha insistito perché visitassi la casa del kethüda e ha detto che il kethüda era la seconda persona più alta dello stato. Infatti, ha spiegato che dovrebbe essere considerato la persona più grande perché vede tutti gli affari dello stato, e la persona a cui torniamo dal suo invito esiste solo di nome.
Non mi piaceva molto la casa del mio gran visir. Ecco perché non volevo andare da nessun’altra parte. Ma non ho resistito all’insistenza del mio amico e sono andato con piacere. Era una situazione completamente diversa da quella che ho visto qui al Gran Visir. Anche la situazione delle case era diversa come tra un vecchio devoto e un bel giovane. La casa era molto pulita ed elegante. Sono stato accolto da due eunuchi che mi hanno condotto attraverso un lungo corridoio.

Qui le concubine, i cui capelli intrecciati arrivavano fino ai talloni, erano allineate su due file. Sarebbe un peccato se mi fermassi a vederli più da vicino. Sono davvero stufo. Li ho dimenticati anch’io quando sono entrato in una stanza circondata da gabbie dorate. Le ampie ombre degli alberi proteggevano questo luogo dai raggi del sole. Caprifogli e gelsomini avvolti intorno agli alberi profumano l’aria. Una fontana di marmo bianco versava un dolce mormorio d’acqua in tre o quattro bacini, conferendo a queste bellezze uno strato di bellezza. Sul soffitto c’era una grande varietà di fiori, traboccanti dai cesti dorati, che sembravano sul punto di cadere. Sdraiata su un cuscino alto quattro gradini, ornato di eleganti tappeti persiani, la dama della kethuda era appoggiata a cuscini di raso bianco ricamato. Alle sue ginocchia c’erano due ragazze di circa dodici anni. I suoi abiti erano interamente adornati di diamanti. Erano molto carini e belli, ma attiravano poca attenzione accanto alla bellissima Fatma, la moglie di Kethüda.
La signora era così bella che non ne ho mai vista una bella come lei, né in Inghilterra né in Germania. Non ricordo di aver visto una faccia che non potesse stancarsi di fissare tanto quanto la sua faccia. Si è alzato per salutarmi e, come era sua abitudine, si è messo una mano sul petto e mi ha salutato. Ma questo saluto era così pieno di nobiltà e dignità che l’educazione cortese non poteva darlo, che non poteva che essere un dono di Dio. Mi ha dato il posto più onorevole nell’angolo del cuscino e mi ha portato dei cuscini per appoggiarmi sulla schiena. Sebbene il mio traduttore mi avesse già parlato della bellezza di Fatma, ero così stupito che non ho potuto parlarle per un po’ perché stavo contemplando la sua bellezza. Che bel viso e che corpo misurato! La natura ha dato alla sua pelle un colore molto morbido. Il suo sorriso è molto attraente. Aveva grandi occhi neri con la debolezza del suo colore blu. Non importa da che parte la guardi, incontri una nuova bellezza. Appena smorzato lo stupore iniziale, ho guardato di nuovo attentamente per vedere se c’erano dei difetti, e ho capito che l’idea che una bella donna non fosse gradevole sotto tutti gli aspetti era sbagliata. .
Per nessun motivo Apellis ha usato tutti i mezzi della sua arte per creare un viso perfetto. Tuttavia, solo la natura poteva compiere questo miracolo, e la natura lo ha ottenuto solo dando alla luce Fatma. Il suo comportamento è così nobile e, naturalmente, anche se è nata in un paese che chiamiamo barbaro, coloro che la vedono seduta su uno dei più magnifici troni d’Europa pensano che sia nata per essere regina. In breve, la sua bellezza eclissa tutte le bellezze dell’Inghilterra. Indossava un abito oro argento e la bellezza del suo collo aperto era rivelata dalla sua sottile camicia di tulle con bordi di paillettes bianche dappertutto. La sua camicia era verde argenteo ei suoi pantaloni gonfi del colore dei garofani pallidi. Indossava pantofole bianche ben ricamate. Adornò le sue braccia eleganti con braccialetti di diamanti. La cintura era ricamata con diamanti. Il terreno circostante sulla sua testa era ricamato con filo color garofano. I suoi capelli neri, che le arrivavano fino ai talloni, erano divisi in trecce, e si era abilmente attaccata delle spille di diamanti su un lato della testa. Potreste pensare che sto esagerando quando li descrivo. Ma credimi, non sto esagerando. Credo di averlo letto da qualche parte, le donne parlano sempre della bellezza con ammirazione. Perché sarebbe un peccato? Apprezzare qualcuno senza scopo o desiderio dovrebbe essere considerato una virtù.
Anche gli scrittori più meritevoli hanno citato diverse statue famose nella loro estasi. Perché queste squisite creature della natura non dovrebbero essere degne di lode quanto deboli copie? Posso dire senza esitazione che mi è piaciuto guardare Fatma più di una delle statue più belle. Ha detto che per le ragazze sedute in fondo al ginocchio, hanno le loro figlie. Tuttavia, sembrava troppo giovane per essere la loro madre. Una ventina di giovani concubine, simili a ninfe d’acqua, erano allineate in fondo al cuscino. Tuttavia, coloro che lo vedono con i propri occhi credono che la natura possa creare uno scenario così bello.
Su un segnale di Fatma Hanım, quattro di loro hanno immediatamente iniziato a cantare canzoni popolari con strumenti che assomigliano a lavta e chitarra. Nel frattempo, gli altri giocavano a turno. Questa danza era molto diversa da qualsiasi cosa avessi visto prima. Niente di più artistico, di più appropriato di così, per suscitare certi sentimenti in una persona. Le melodie erano così efficaci, i movimenti dei ballerini erano così pesanti; a volte si fermavano intensamente e si guardavano negli occhi. È impossibile che anche l’asceta più insensibile possa vederli appoggiarsi all’indietro e decollare ad arte e non essere sotto la loro influenza.
Devi averlo letto. Si dice che la musica dei turchi sia scricchiolante. Solo chi ascolta musica di strada può scriverlo. Proprio come uno straniero può ascoltare la musica dei musicisti che vagano per le strade di Londra e non può decidere definitivamente sulla musica inglese, così possono farlo. Assicurati che la musica di questo paese sia molto influente. Tuttavia, mi piace anche la musica italiana. Penso che ci sia un senso di prendere posizione lì dentro. Una donna greca che conosco canta meglio di Madame Robinson (Sa Prima Donna Anastasia Robinson), e conosce molto bene la musica turca e italiana. Questa donna ama la musica turca. Ci sono molti suoni belli e naturali in Turchia. Quelle che ho ascoltato al Fatma erano di questo genere, mi piaceva molto. Terminato il gioco, le quattro bionde concubine entrarono nella stanza con incensieri d’argento in mano. Profumavano l’aria di pazienza ambrata e gialla, ecc. Poi si sono inginocchiati e mi hanno offerto il caffè su un piatto rosso di porcellana giapponese.
Fatma mi ha parlato con un linguaggio molto dolce ed elegante. Chiamandomi “Mio bel sultano”, volle continuare la nostra amicizia con l’ospitalità e si disse dispiaciuto di non potermi parlare nella mia lingua. Quando ho chiesto il permesso di andare, due giovani concubine hanno portato un bel cesto d’argento pieno di ornamenti. Fatma mi ha chiesto di comprarmi il più bello di questi cerchi. Ha dato gli altri al mio traduttore e alla mia cameriera. Quando me ne sono andato, hanno mostrato la stessa cortesia di quando sono arrivato. Mi è piaciuto così tanto quello che ho visto che ho pensato di essere nel paradiso di Maometto. Non so cosa dire su questo. Tuttavia, voglio che tu provi lo stesso piacere. Sarei molto felice se tu fossi con me a queste feste, caro fratello.

(CONTINUARE)

Fonte: Tercüman 1001 Basic Works / Turkey Letters 1717-1718 Lady Montagu)

Fiorello Zito

"Fanatico del bacon esasperantemente umile. Fanatico della musica freelance. Amante del cibo. Scrittore. Studioso di social media estremo."

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *